| 
公园门口写着“傅家庄公园”。


公园内外多处标着“付家庄”。
近日,东北财经大学会计学院的吴大军老师指出,大连著名的海滨公园“傅家庄”被错误地写为“付家庄”,多位读者也反映在公交站牌、地图、互联网上,存在“傅家庄”和“付家庄”混用情况,显得很不规范。针对此情况,记者咨询大连市地名办和大连市语言文字工作委员会负责人,他们均表示大连只有一个“傅家庄”,不该使用“付家庄”。
“傅家庄”还是“付家庄”
记者查阅资料了解到,相传在300多年以前,有一位姓傅的渔民从山东漂洋过海,在此安家落户繁衍生息,从此人们称此地为“傅家庄”。
吴大军还着重提到,在姓氏中,“傅”与“付”是两个完全不同的姓,但由于在《第二次汉字简化方案(草案)》中将“傅”简化为“付”字,导致许多“傅”姓的人也就改了“付”姓。然而《第二次汉字简化方案(草案)》早已在1986年被明令废止,因此“傅”就不应该再被写为“付”。在由权威语言文字专家李行健主编的《现代汉语规范词典》中,“傅”字不能简化成“付”。此外,大连名家张本义先生在其发表的著名长赋《大连赋》(载于《大连日报》2007年6月4日A7版)中也使用了“傅家庄”的写法。
大连只有“傅家庄”
5月6日,记者联系了该公园办公室,工作人员也说不清到底是“傅家庄”还是“付家庄”。下午记者来到公园看到,公园门口的巨石上写着“傅家庄公园”,而在公园内,多处都写着“付家庄”。在公园门口的公交站点,也存在混用的情况,甚至同一公交站牌上就有两种写法。
针对这一问题,大连市地名办李先生特意查阅了相关资料。李先生告诉记者,根据1992年11月大连市政府颁布的“大政1992第68号文件”,审批的是“傅家庄街”,因此公园应该是“傅家庄公园”,而不是“付家庄”。对此问题,大连市语言文字工作委员会主任陈德京也查阅了资料,她对吴大军老师的说法和证据表示赞同,她认为所使用的地名应该以大连市地名办所确定的为准。“傅家庄是对的,使用‘付家庄’的地方需要改正,这样有利于人们识别,也是规范语言文字的需要。”(实习生来庆新 文/图 采自沙河口区黑石礁街道) |